Terminologie

« 1. Ensemble des termes techniques d'une science ou d'un art. La terminologie chimique. Cette prétendue science n'est qu'une vaine terminologie. 2. Langue particulière que se fait chaque auteur. » (Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, Paris, Hachette, 1876).

Ce site a été réalisé sous la direction de Loïc Depecker par la Société HENJI et la Société française de terminologie, grâce à l'aide de la Fondation Robert de Sorbon.

Le site termino.fr a pour vocation de mettre en valeur les mémoires de terminologie des étudiants en traduction spécialisée des universités et Écoles de traduction. Les fiches de terminologie qu'il diffuse sont des données de travail. Elles ne se proposent donc pas comme des références absolues, mais comme des aides à la compréhension. Réalisées avec cœur par les étudiants de master de traduction spécialisée, elles peuvent offrir des éclairages utiles. Il s'agit ici d'une première sélection de mémoires de terminologie des étudiants de la Sorbonne nouvelle des années 1998-2006. Nous espérons qu'au-delà des informations qu'apportent ces mémoires, cette réalisation, qui sera mise à jour dans une prochaine phase de travail, aura un effet dynamique sur les travaux de terminologie des étudiants des universités.
Loïc Depecker, professeur, directeur de recherches (sciences du langage)
Université de Paris Sorbonne
Président de la Société française de terminologie

Tennis : termes de base

Olga Zinoveva
Maitrise LEA - 2004 / 2005 - Paris III
Enseignant responsable: Loïc DEPECKER

Remerciements

Je tiens à remercier tous ceux qui ont apporté une aide précieuse à l'élaboration de ce mémoire : Je remercie tout particulièrement mon ancien entraîneur Madame Anne Clément, qui s'est montrée si aimable et si disponible en m'accordant une place dans son emploi du temps si chargé, pour les précieuses informations et les détails qu'elle a pu me fournir tout au long de la rédaction du mémoire et pour son infinie patience quant à la validation technique du corpus. Je remercie également Monsieur Loïc DEPECKER, mon responsable de mémoire et professeur de terminologie à l'Université de la Sorbonne Nouvelle pour son enseignement indispensable quant à la démarche à suivre pour réaliser ce mémoire. Je tiens également à remercier mon ami Monsieur Louis Armand pour avoir relu et révisé mon mémoire et mes amis Anglais pour leurs traductions et leurs connaissances dans le domaine.

Introduction générale

Le présent mémoire de terminologie traite des termes de base du tennis. Dans l'introduction générale je voudrais d'abord parler du tennis moderne et ensuite un peu de son histoire parce que c'est un des sports les plus anciens du monde qui puise ses racines dans l'ensemble de jeux de balles de l'Antiquité. Qu'est-ce que le tennis ? Le tennis est un sport attractif, dynamique et extrêmement populaire à tous les niveaux. Ce sport est présent aujourd'hui sur les 5 continents du monde. Un match de tennis oppose deux joueurs ou deux équipes de deux joueurs qui se tiennent de chaque côté du filet et essaient de faire passer la balle de l'autre côté, dans les limites du court, de façon que le ou les adversaires ne puisse(nt) la renvoyer. Il se joue sur tout type de surface (court en terre battue, court en gazon, court en dur, court couvert), sur un terrain rectangulaire de 23,77 m de longueur sur 8,23 m de largeur pour le simple ou 10,97 m de largeur pour le doubles divisé au centre par un filet. Le système des points assez complexe du tennis a été hérité de l'Histoire. Pour gagner une manche, il faut être le premier à marquer 6 jeux avec au moins deux jeux d'écart. Sinon la manche se poursuit jusqu'à un écart de deux jeux soit obtenu. Un match de tennis se compose de 3 ou 5 manches pour les seniors messieurs, et 3 manches pour les seniors dames et les autres catégories d'âge. Une partie se termine quand l'un des joueurs ou l'une des équipes a remporté 2 manches sur 3, ou 3 manches sur 5. Le tennis est un sport individuel. Il pourrait être qualifié d'ennuyant par certaines personnes. Mais, c'est tout à fait le contraire! Le tennis peut être passionnant quand on prend le temps de l'expérimenter. Ce sport est aussi difficile à apprendre que n'importe quel sport. Il faut travailler très dur pour réussir. Pour atteindre un niveau professionnel, les joueurs doivent développer plusieurs aspects du jeu tels que la technique, l'endurance, la vitesse, les réflexes et l'imagination. Le tennis est un sport physique très exigeant. On doit se déplacer rapidement pour frapper la balle puis revenir se replacer aussi vite. C'est une discipline qui demande beaucoup de sérieux. Au tennis, le joueur se bat contre soi-même, essentiellement. Il vise à dépasser ses limites, à aller au-delà de ses capacités pour les augmenter. Le tennis a été l'un des premiers principaux sports à impliquer des femmes. En fait, il est probable que la participation des femmes dans le tennis a influencé plus tard leur participation à d'autres sports. Le tennis est certainement un sport où les femmes ont fait leur place et ont réussi à attirer les foules. C'est un sport très populaire et social, car vous pouvez le pratiquer en loisir avec vos proches, vos amis ou en compétition. Les plus connus des tournois internationaux sont les quatre tournois du Grand Chelem (Internationaux de France de Roland Garros, tournoi de Wimbledon, US Open, Open d'Australie). Les autres nombreux tournois internationaux et nationaux de tennis masculin, féminin ou mixtes se tiennent toutes les semaines à travers le monde attirant beaucoup de spectateurs. Un peu d'histoire Le nom de tennis a pour origine un mot de vieux français, « tenetz », qu'utilisait au jeu de paume le serveur pour indiquer à son adversaire qu'il engageait. S'il est évident que le sport actuel, le « tennis » , a pour origine le jeu de paume, jeu français, dont les règles ont été rédigées en 1592, rien n'est certain sur l'origine elle-même du jeu de paume qui puiserait ses racines dans un ensemble de jeux de balles de l'Antiquité. Le jeu de paume a été un sport très en vogue en France jusqu'à la Révolution. Les rois le pratiquaient et c'est peut-être à eux que l'on doit la transformation du matériel : d'une pratique d'abord à une main nue, ce qui abîmait les mains (elles ont été protégées ensuite par des bandages de linge ou de cuire), on a évolué ensuite vers des gants palmés, puis vers l'usage d'une batte, masse, palette, battoir, pour en arriver à la raquette avec différents revêtements tels que le cuir et ensuite le cordage. Après la Révolution le jeu de paume a émigré en Grande -Bretagne ; même un championnat du monde de « Royal tennis » a été organisé à Londres en 1815. Ce sport jusqu'alors se pratiquait entre quatre murs. C'est certainement le major Walter Clopton Wingfield (1833-1912) qui est devenu le premier professionnel du tennis car pour obtenir les règles complètes il fallait le payer ainsi que pour recevoir tout le matériel de son jeu, qu'il a appelé « sphairistike », d'un mot grec signifiant « jeu de balle ». En 1873, le terrain de sphairistike avait la forme d'un nSud papillon. En 1877, le court, est devenu rectangulaire. Le tennis actuel n'a que cent ans et ses règles actuelles datent du début du 20 ème siècle car la balle a trouvé son poids définitifs vers 1902. Au gré du temps et des jeux elle a aussi évolué. Au début la balle a été remplie de plumes, de sable, de poils d'animaux, de laine, d'air, couverte de peau, de tissu, de cuir, de caoutchouc et enfin, à partir de 1874, d'une sorte de flanelle blanche. Le tennis est devenu sport olympique en 1896, ensuite perd son statut de sport olympique en 1924 et redevient de nouveau sport olympique en 1988.

Introduction méthodologique

La démarche suivie Pour réaliser ce travail de terminologie, j'ai d'abord dû choisir le thème. Le choix de traiter du tennis dans ce mémoire de terminologie est venu tout naturellement parce que je le pratique depuis quatre ans et ne connaissant que certains termes de base, je voudrais par ce travail approfondir mes connaissances dans ce domaine. Avant de commencer la conception des fiches terminologiques, j'ai du entreprendre un travail de recherche et de documentation afin de me familiariser davantage avec le sujet. D'abord j'ai effectué une première recherche Internet à partir du moteur de recherche Google pour savoir si Internet serait une source intéressante d'information pour ce travail. Cette recherche m'a donné accès à plusieurs sites se rapportant au tennis. Mais ces sites ne m'ont pas beaucoup aidée parce que quelques glossaires du vocabulaire du tennis que j'ai pu trouver dans ces sites ne comportent pas beaucoup de termes et, en général, ils sont incomplets, mal définis ou imprécis et aussi parce que la majorité des sites sur le tennis sont consacrés à l'histoire du tennis ou aux résultats des compétitions différentes et aux joueurs connus. Les seuls sites, qui m'ont vraiment aidée lors de ma rédaction du mémoire, c'est le site consacré aux règles internationales du tennis, qui m'a permise de constituer mes deux sous-domaines (règlement et arbitrage) et le site des jeux Olympiques d'été où j'ai trouvé la traduction des termes les plus récurrents du tennis du français vers l'anglais. Après je me suis rendue à la Bibliothèque du centre George Pompidou où j'ai trouvé de nombreux ouvrages sur le tennis, mais je n'ai pu trouver aucun glossaire du vocabulaire du tennis et aucun dictionnaire bilingue. Dans cette phase du travail j'ai rencontré les premières difficultés. Pour commencer à relever les termes j'ai été obligée d'étudier tous les ouvrages pour trouver les explications des termes, le contexte dans lequel les termes s'utilisent, les définitions approximatives et les informations relatives à chacun. En effet, la majorité de ces ouvrages présentent des exercices permettant d'expliquer les mouvements de base et ces mouvements sont rarement définis en une seule phrase. Cela peut s'expliquer par le fait que ces mouvements sont constitués d'une multitude de choses auxquelles il faut faire attention. Mais beaucoup d'autres termes y ont aussi été rarement décrits en une seule phrase et présentaient souvent des problèmes d'interprétation. Malgré cette difficulté de nombreux ouvrages que j'ai consultés m'ont aidée à approfondir et consolider mes connaissances, qui m'ont permises à leur tour de construire le corpus terminologique. Je me suis même rendue à la FNAC pour consultés des livres d'édition récente où j'en ai acheté deux, qui me semblaient très intéressants. En même temps pour choisir les termes qui composent le corpus et vérifier l'exactitude des traductions, j'ai suivi attentivement à la télé les matches des Internationaux de France de tennis à Roland Garros et ceux d'Angleterre à Wimbledon, en relevant les termes les plus récurrents utilisés par les commentateurs, parce que le but de mon mémoire était de rendre plus compréhensibles au grand public les termes de base du tennis qui sont souvent employés durant les matches. J'ai basé lors de toutes mes recherches sur le fait que le débutant ou quelqu'un qui n'a jamais touché une raquette et veut connaître davantage sur le tennis trouve dans mon mémoire les termes nécessaires pour l'apprentissage de ce jeu ou puisse suivre facilement et comprendre le déroulement d'un match de tennis. Après toutes mes recherches j'ai établi une liste de 134 termes et expressions, que j'ai triés par la suite, au fur et à mesure que mon mémoire prenait forme. J'ai porté mon attention sur les termes les plus importants pour la compréhension du jeu et des règles. Après j'ai constitué ma première arborescence pour mieux concevoir les relations entre les termes et mieux les définir. J'ai dû rédiger moi-même la majorité des définitions en les rendant plus compréhensibles, cohérents et précis et en évitant des explications trop complexes. Lors de ma rédaction du mémoire j'ai gardé toujours à l'esprit que le public visé ne connaissait pas les règles ni les principes de jeu. Ensuite après avoir fait mes définitions et ayant trouvé quelques fautes dans la construction de l'arborescence j'ai dû les corriger. Tout ce travail a dans un premier temps été manuscrit, la mise sur informatique a été effectuée une fois que tout était prêt. Les remerciements, validations, introduction, bibliographie et table des matières ont été rédigés en dernier lieu. Le ciblage du mémoire Je voudrais que ce mémoire s'adresse au grand public, par exemple à toute personne regardant un match de tennis ou à des personnes s'intéressant déjà au tennis et voulant en savoir plus ou désirant, du moins, mieux situer les différentes composantes de ce sport ou aux ses débutants. Ce mémoire ne s'adresse pas à des spécialistes car les termes français présentés ainsi que leur traduction en anglais font déjà partie de leur vocabulaire courant. Le but est donc, avec ce mémoire, de faciliter la compréhension des règles, des phases de jeu et des principales techniques aux personnes désirant regarder les matches de tennis à la télévision ou voulant s'inscrire elles mêmes dans un club à la rentrée. C'est pourquoi lors de l'élaboration des fiches terminologiques j'ai tenté de faire en sorte que les définitions soient les plus claires possibles (ce qui n'a pas toujours été facile), pour que ce travail soit accessible à des non spécialistes. A travers ce mémoire qui est une sorte de glossaire du tennis, je souhaite faire partager ma passion à un maximum de personnes et rendre ce sport accessible à tous. Ainsi, en lisant ce mémoire, vous trouverez tous les termes généralement employés lors d'une retransmission télévisée. J'espère donc que cette lecture permettra aux non-initiés ainsi qu'aux habitués de mieux appréhender toutes les facettes techniques du tennis et de comprendre tout simplement tout ce que dit le commentateur lors d'un match. Je pense sincèrement que bien comprendre tout ce qui se passe sous nos yeux permet de mieux apprécier le spectacle. Les limites et le découpage du domaine traité Le découpage de mon domaine d'application en plusieurs sous-domaines ne m'a pas posé trop de problèmes. J'ai distingué très vite, à la lecture de mes documents, les différents sous-domaines se rattachant au tennis et pu repérer les différents termes relatifs à chaque sous -domaine. Pour ce mémoire j'ai choisi quatre sous-domaines. J'ai consacré mon premier et deuxième sous-domaine à l'équipement et aux installations nécessaires pour le jeu du tennis, mon troisième grand domaine aux règles du jeu (à la structure du jeu dans son ensemble et aux différentes phases du jeu). Le quatrième sous-domaine regroupe les termes concernant la technique de base, le cinquième sous-domaine regroupe les termes concernant la tactique du jeu et le dernier sous-domaine est consacré à l'arbitrage qui est une des composantes essentielles de tout sport. Pour chaque domaine j'ai choisi les termes les plus importants et les plus explicites, ceux qui caractérisent au mieux le sujet sur lequel j'ai choisi de travailler. Les critères de constitution du corpus La base du corpus sur lequel j'ai travaillé est constituée des ouvrages consultés à la Bibliothèque du centre George Pompidou. Ces ouvrages m'ont surtout servi à trouver les termes, leurs explications et les informations relatives à chacun. Mais je n'ai pas pu trouver aucun glossaire du vocabulaire du tennis et j'ai dû rédiger moi-même la majorité des définitions. L'utilisation de trois sites Internet a été très utile pour trouver les équivalents en anglais, ainsi que pour certaines définitions. Pour dire un mot sur les recherches sur Internet, elles représentent, selon moi, un bon point de départ, mais elles ne remplaceront jamais les recherches en bibliothèques ou centres de documentation. Les questions rencontrées et la problématique suivie Comme je l'ai déjà dit, la principale difficulté rencontrée se situe au niveau de la recherche de documents techniques clairs. En effet, la majorité de ces documents présentent des exercices permettant d'expliquer les mouvements de base ou des autres termes qui sont rarement définis en une seule phrase ou, au contraire, dans les sites Internet ils sont incomplets, mal définis ou imprécis et j'ai dû constituer moi-même la majorité des définitions. D'autre part, un problème de relation s'est posé lorsqu'il m'a fallu agencer les termes les uns par rapport aux autres : les liens entre les termes, les relations existant entre eux me paraissant parfois ambiguës. J'ai eu donc de nombreux doutes sur la nature des liens entre les concepts mais ils se sont estompés au fur et à mesure de l'avancement du mémoire. La difficulté majeure de l'élaboration de ce mémoire provenait du fait que certains auteurs ne traduisent pas certains termes et les laissent en anglais et les autres les traduisent. Si le terme français existait d'après mes recherches dans un dictionnaire de langue française j'ai en général choisi de le garder et non les emprunts de l'anglais en mentionnant le terme anglais en synonyme. Mais après mes recherches q'ai aussi compris que certains termes ne sont utilisés qu'avec l'équivalent anglais. Mais je n'ai gardé le terme anglais que lorsqu'il est présent dans un dictionnaire de langue française ou utilisé sans équivalent français. Aussi, plusieurs fois j'ai trouvé pour le même terme français les différents équivalents anglais et pour vérifier l'exactitude de la traduction je me suis référé souvent à différents sites Internet en anglais sur le sujet ou j'ai dû me renseigner auprès mes amis anglais, qui connaissent bien le tennis. J'ai aussi eu un problème d'ordre technique car le nombre de caractères que l'on peut rentrer dans les champs de la base Access est limité à 255, ce qui m'a gêné pour l'élaboration de certaines définitions. En effet, pour être vraiment complètes, certaines définitions auraient dû être un peu plus longues. J'aurais voulu par exemple mieux expliquer certaines règles de jeu, mais je n'ai pas pu le faire par manque de place et j'ai été obligée de laisser ma définition incomplète et la compléter ensuite dans la note technique. Une autre question que je me suis posée, a été celle de l'inclusion ou de l'exclusion d'unités terminologiques. Je me suis donc concentrée sur les plus importantes et les plus caractéristiques du domaine. L'essentiel dans ce mémoire est qu'il soit compréhensible et compris par le plus grand nombre de personnes possible. J'espère atteindre cet objectif en restant à un niveau de définition moyen permettant aux non-spécialistes de comprendre ce qu'est le tennis. Il ne me reste qu'à vous souhaiter une bonne lecture, en espérant que mon travail contribuera à une meilleure compréhension et une meilleure utilisation des termes relatifs au tennis.

Bibliographie

Ouvrages : Peter Scholl, Tennis. Pratique et technique de base,éditions Hachette, Paris, 1991 René Francqueville, Hervé Le Deuff, François Levi, Tennis. Initiation, éditions Amphora, 2003 Anne-Marie Rouchon, La femme et le tennis", éditions Robert Laffont S.A., Paris, 1990 Serge Bressan, Patrice Hagelauer, Le tennis, éditions Denoël, Paris, 1988 Jean-Marc Delgery, Fabien Vol, Tennis(Tome 2). La compétition, éditions du plaisancier, Vagnon, 1998 U.Forti, Cours de tennis. Initiation et perfectionnement, éditions de Vecchi S.A., Paris, 1995 Martina Navratilova avec Mary Carillo, Mon tennis à votre service, éditions Solar, Paris, 1984 Peter Scholl, Tennis. Haut niveau et compétition, éditions Hachette, Paris, 1991 Yannick Quéré, L'entraînement au tennis, éditions François Dupont INSEP-Publications, 1991 Didier Masson, Pour un meilleur tennis, éditions CHIRON, Paris, 2004 Sites Internet : http://www.top-tennis.com http://perso.wanadoo.fr/yp.pagestennis http://www.olympic.org/fr/sports/programme/equipment_fr Dictionnaire : Le Petit Robert, éditions Dictionnaires Le Robert, 2003

Termes

Filtrer
Terme Définition Cat. grammat. Domaine Sous-domaine
ace Service gagnant que l'adversaire n'ayant pas pu relancer. n.m. tennis technique
amorti Coup d'attaque joué court derrière le filet, qui permet de surprendre l'adversaire. n.m. tennis technique
arbitre de chaise Officiel du tournoi qui est seul chargé de la police générale du court pendant le match et qui annonce le score de du match. n.m. tennis arbitrage
attaque Action visant à prendre l'initiative dans le jeu. n.f. tennis tactique
avantage Point gagné par l'un des joueurs après le score "40A" et après chaque égalité. n.m. tennis règlement
avantage dehors Point gagné par le receveur après le score "40A" et après chaque égalité. n.f. tennis règlement
avantage service Point gagné par le serveur après le score "40A" et après chaque égalité. n.m. tennis règlement
balle Noyau de caoutchouc recouvert de feutre dans lequel est injecté de l'air comprimé et dont on se sert pour jouer au tennis. n.f. tennis équipement
balle de match Dernier point qui fait gagner le match. n.f. tennis règlement
balle de set Dernier point qui fait gagner le set. n.f. tennis règlement
break Ecart de deux jeux creusé par un joueur en prenant le service sur son adversaire, puis en gagnant le sien. n.m. tennis règlement
carré de service Partie du court à droite ou à gauche de chaque côté du filet, située entre la ligne de côté et la ligne médiane dans laquelle le joueur doit placer la balle de service. n.m. tennis installation
changement de balles Phase du match, qui intervient après un certain nombre de jeux impairs défini par le règlement de l'épreuve, permettant de remplacer les anciennes balles par de nouvelles balles. n.m. tennis règlement
changement de côtés Phase du matche qui intervient à la fin du premier et du troisième jeu et à l'issue de tous les jeux impairs de chaque set et à la fin de chaque set permettant aux joueurs de changer de côtés du court suivant les règles du jeu. n.m. tennis règlement
contre-pied Tactique appliquée par un joueur, destinée à surprendre l'adversaire en exécutant un coup sur le mauvais pied. n.m. tennis tactique
corps arbitral Ensemble des arbitres veillant à la régularité du déroulement du match. n.m. tennis arbitrage
couloir Partie du court située de son chaque côté du terrain dans le sens de la longueur entre la ligne de côté pour le simple et la ligne de côté pour le double, qui est utilisée pour disputer les matches en doubles. n.m. tennis installation
coup croisé Coup joué dans la diagonale du court dans la ligne la plus longue du rectangle. n.m. tennis technique
coup droit Coup exécuté du fond du court après le rebond de la balle et du côté du corps dont la main tient la raquette. n.m. tennis technique
court Terrain aménagé pour le tennis. n.m. tennis installation
court en dur Type de court facile à entretenir, dont la surface est constituée de ciment sur lequel la balle rebondit plus vite et plus à plat. n.m. tennis installation
court en gazon Type de court, dont la surface constituée des couches drainantes (graviers) et d'une couche supérieure de terrain spécialement préparé. n.m. tennis installation
court en terre battue Type de court, dont la surface constituée d'une chape calcaire, mise en œuvre sur une fondation drainante et d'une couche supérieure de brique pilée. n.m. tennis installation
défense Action visant à annuler l'initiative de l'adversaire. n.m. tennis tactique
dehors Faute annoncée par le juge de ligne quand une balle sort des limites du court. adv. tennis règlement
demi-volée Coup exécuté presque au sol, tout de suite après le rebond de la balle. n.f. tennis technique
double dames Match de tennis entre deux équipes de deux joueuses. n.m. tennis règlement
double faute Deux fautes consécutives commises au service, lorsqu' une balle échoue dans le filet ou sort des limites du carré de service. n.f. tennis règlement
double messieurs Match de tennis entre deux équipes de deux joueurs. n.m. tennis règlement
double mixte Match de tennis entre deux équipes composées d'un joueur et d'une joueuse. n.m. tennis règlement
drive Coup droit joué en longueur. n.m. tennis technique
effet Rotation imprimée à la balle pour en perturber et changer le rebond. n.m. tennis technique
égalité Score annoncé dans un jeu après la perte d'un avantage par l'un des joueurs. n.f. tennis règlement
faute de pied Faute commise par le serveur en franchissant la ligne de fond de court ou en posant le pied ou les deux sur elle avant d'avoir frappé la balle. n.f. tennis règlement
faute de service Faute commise par le serveur s'il n'exécute pas le service suivant les règles du jeu, fait une faute de pied, manque la balle en essayant de la frapper ou si, avant de toucher le sol, la balle touche une des dépendances permanentes du court. n.f. tennis règlement
filet Installation suspendue à une corde ou à un câble métalique, attachée à deux poteaux, divise le court en deux parties égales et au-dessus de laquelle la balle doit passer. n.m. tennis installation
heureux perdant Joueur ayant perdu dans la phase des qualifications d'un tournoi, et qui est repêché dans le tableau final à la suite du forfait d'un joueur. n.m. tennis règlement
jeu Partie du match qui se gagne en quatre points, à condition s'il y a deux points d'avance sur l'adversaire. n.m. tennis règlement
jeu au filet Type de jeu, dans laquelle le joueur effectue les coups près du filet. n.m. tennis tactique
jeu blanc Jeu gagné par un joueur sans que l'adversaire ait marqué un seul point. n.m. tennis règlement
jeu décisif Partie de la manche, qui se dispute à partir du score de six jeux partout jusqu'à ce qu'un écart de deux points soit obtenu. n.m. tennis règlement
jeu de fond de court Type de jeu dans lequel le joueur effectue les différents coups à partir de la ligne de fond de court. n.m. tennis tactique
jeu de jambes Déplacement directs d'un joueur ayant pour but de couper la trajectoire de la balle avec un ajustement précis. n.f. tennis technique
juge-arbitre Officiel chargé de la gestion sportive des compétitions, qui veille au respect des modalités d'application des règles du jeu, du Code Fédéral de Conduite, qui supervise tous les juges et qui n'est pas affecté à une rencontre en particulier. n.m. tennis arbitrage
juge de filet Officiel du tournoi placé sur le court au bout du filet, qui annonce les balles qui touchent le filet au service. n.m. tennis arbitrage
juge de ligne Officiel du tournoi qui est placé sur le court assis ou debout, en face d'une ligne pour juger si les balles sont bonnes ou fautes. n.m. tennis arbitrage
let Annonce de l'arbitre ordonant de rejouer le point lorsqu'un joueur a été gêné dans l'exécution de son coup pour une raison indépendante de sa volonté ou de rejouer le service, si la balle servie touche le filet et tombe bonne. n.m. tennis règlement
lift Effet donné à une balle en la frappant de bas en haut, de façon à en augmenter le rebond. n.m. tennis technique
ligne Bande au sol de couleur blanche marquant les limites du court ou délimitant les différentes zones de jeu. n.f. tennis installation
ligne de côté Bande au sol de couleur blanche de 23,77 m, située de chaque côté du court, qui le délimite en largeur. n.f. tennis installation
ligne de fond Bande au sol de couleur blanche de 8,23 m (pour le simple) et de 10,97 m (pour le double), située parallèlement à 11,8 m de chaque côté du filet, qui délimite le court en longueur. n.f. tennis installation
ligne de service Bande au sol de couleur blanche, située parallèlement à 6,40 m de chaque côté du filet, qui sert à limiter la zone que la balle de service ne doit pas dépasser. n.f. tennis installation
ligne médiane Bande au sol de couleur blanche, située perpendiculairement au filet au centre du court, qui forme les carrés de service. n.f. tennis installation
lob Coup qui consiste à envoyer la balle assez haut pour qu'elle passe par-dessus la tête du joueur opposé, hors de la portée de celui-ci. n.m. tennis technique
manche Partie du match qui se gagne en six jeux, sous réserve qu'il y ait une avance de deux jeux sur l'adversaire. n.f. tennis règlement
manche Partie de la raquette que le joueur tient dans la main. n.m. tennis équipement
match Compétition sportive qui oppose deux joueurs ou deux équipes de deux joueurs et qui se compose au meilleur de 3 ou 5 manches. n.m. tennis règlement
mur d'entraînement Construction en béton, qui s'élève verticalement du sol sur une certaine longueur et contre laquelle une personne joue pour s'entraîner. n.m. tennis installation
passing-shot Coup exécuté en diagonale ou prés d'un couloir, destiné à passer l'adversaire monté au filet ou le gêner au maximum dans l'exécution de sa volée. n.m. tennis technique
point Partie du match, gagné par son propre coup réussi ou par une faute de l'adversaire. n.m. tennis règlement
position d'attente Position pré-dynamique du corps témoignant d'une disposition physique et psychique du joueur pour s'élancer dans n'importe quelle direction et frapper correctement la balle, quelle que soit sa trajectoire. n.f. tennis technique
prise Manière de placer la paume de la main condutrice, ou les deux, sur la poignée de la raquette. n.f. tennis technique
prise continentale Prise, intermédiaire entre la prise eastern et la prise marteau, et dans laquelle l'éminence hypothénar est à cheval sur le chanfrein supérieur droit et la facette supérieur. n.f. tennis technique
prise eastern Prise typique du coup droit dans laquelle l'éminence hypothénar est placée sur le chanfrein supérieur droit de la poignée. n.f. tennis technique
prise marteau Prise située à mi-chemin entre la prise de coup droit et celle de revers et dans laquelle l'éminence hypothénar est placée sur le dessus du manche. n.f. tennis technique
prise western Prise dans laquelle pour l'exécution d'un coup droit l'éminence hypothénar est placée sur le méplat droit de la raquette et pour l'exécution d'un revers l'éminence hypothénar est placée sur le chanfrein supérieur gauche de la poignée. n.f. tennis technique
raquette Batte légère prolongée par un cadre en bois, métal ou graphite avec en son centre une toile de corde, catgut ou nylon, étiré en une forme sensiblement elliptique. n.f. tennis équipement
retour de service Coup qui fait suite au service. n.m. tennis technique
revers Coup exécuté du fond du court après le rebond de la balle et du côté opposé de la main qui tient la raquette. n.m. tennis technique
scratch Type de sanction qui vise à éliminer un joueur ou en retard sans excuse à l'heure fixée par le juge-arbitre du tournoi. n.m. tennis règlement
second service Coup d'engagement exécuté par le joueur après la faute du premier service dépuis la même moitié du court que celle d’où la faute a été commise. n.m. tennis technique
service Premier coup d'un échange, exécuté en l'air au-dessus de la tête avant que la balle n'ait touché le sol et dans la direction du carré de service opposé de l'autre côté du filet. n.m. tennis technique
simple dames Match de tennis entre deux joueuses. n.m. tennis règlement
simple messieurs Match de tennis entre deux joueurs. n.m. tennis règlement
slice Effet donné à une balle en la frappant latéralement et de haut en bas. n.m. tennis technique
smash Coup violent frappé de haut en bas, qui écrase la balle au sol et la fait rebondir hors de la portée de l'adversaire. n.m. tennis technique
tactique Art d'adapter son jeu en fonction des forces et des faiblesses de l'adversaire en vue de gagner un match. n.f. tennis tactique
volée Coup par lequel un joueur renvoie une balle avant qu'elle n'ait touché le sol. n.f. tennis technique
walk over Victoire obtenue par le forfait ou la disqualification de l'adversaire. n.m. tennis règlement
wild card Invitation accordée par les organisateurs de la compétition à un joueur dont le classement ne permet pas l'entrée dans le tableau final d'un tournoi. n.f. tennis règlement